Decir "de aquella" en el sentido de "por entonces" es eminemente gallego... es una traducción directa o literal de "daquela", aunque por lo que veo, se usa también en zonas limítrofes. Es cierto que me sorprendió oírselo en la tele a alguna persona que creo que no era gallega, pero igual eran asturianos o del Bierzo o quizá gente de familia gallega, no sé. También hay expresiones que se contagian, como lo de decir "Tú mismo", que es muy catalán, pero ahora lo dice todo el mundo por aquello de que se oye mucho en los medios de comunicación