Iniciado por
Ogle
En inglés antiguo, man o mann se usaba como "ser humano" o "persona", independientemente del sexo. Para decir "hombre" y "mujer" se usaba wer y wif respectivamente. Había otras formas como wæpenman ("persona armada", en referencia al pene) para el hombre y wifman ("persona femenina") para la mujer. La palabra wer (o were) desapareció a finales del siglo XIII, aunque la partícula sobrevivió en palabras como werewolf ("hombre lobo"). Wæpenman también desapareció, y el antes genérico man pasó a denominar al hombre. Wif derivó en wife, "esposa", mientras que wifman pasó a wimman y finalmente woman.
Es algo parecido a homo en latín, se usaba en el sentido de "ser humano"; para "hombre" se usaba vir y para "mujer", mulier. Mientras que mulier derivó en "mujer", la palabra vir derivó en viril y otras relacionadas, pero el genérico homo (transformado en "hombre") fue el que sustituyó a vir como "persona masculina".
En el caso de male viene del francés antiguo masle, que a su vez procede del latín masculus, "masculino". Female viene del francés antiguo femelle, que procede del latín femella, "chica, mujer joven", como diminutivo de femina, "mujer". Etimológicamente no está relacionada con male, pero su escritura se alteró durante el siglo XIV estableciendo un parelelismo equivocado con esa palabra.
Lo que quiero decir es que esas palabras femeninas no están creadas como dices a partir del masculino añadiendo una flexión gramatical a una base neutra, para nada. Tienen un origen totalmente independiente, pero o bien su escritura fue erróneamente modificada (female), o bien se mantuvo tal cual mientras que el genérico se transformaba en masculino (woman con respecto a man).