yo igual. Hace 16-18 años que pasé por el comentario de texto y la lengua obligatoria en COU (y selectividad) y soy de ciencias puras y después de aquello, he tenido que aprender dos idiomas y se ve todo mucho más lógico. De nada sirve que alguien pretenda hablarte de las oraciones subordinadas y sus nexos en inglés, francés, alemán, etc. si ni sabes qué es eso en tu idioma. Conocerlo en español (en mi caso), te permite establecer relaciones, coincidiencias, reglas nemotécnicas, etc.
Durante varios años he dado (de profe) clases de inglés y al final aprendí que la primera clase tenía que ser una explicación del indicativo y el subjuntivo en español, porque luego los alumnos (de instituto y poco mayores) no entendían las conjugaciones y tenían que estudiar de memoria, algo poco recomendable