Página 2 de 5 PrimerPrimer 1234 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 11 al 20 de 43

Tema: Esperanto, lengua de la paz.

  1. #11
    Duquesa de malva Avatar de meiganegra666
    Fecha de ingreso
    abril-2010
    Ubicación
    Lugo
    Mensajes
    1.176

    Cita Iniciado por yo_river Ver mensaje

    Por otro lado, el idioma es una de las razones que le da a los pueblos la sensación de pertenencia y conforman raíces de las naciones; resignar un lenguaje en pos de otro no es más que una forma de desligar una parte de esa sensación.
    bueno, la intención es crear un "pueblo" a nivel mundial de veganos, por eso el esperanto sería un buen idioma para sentir que pertenecemos a un puebloque si es nuestro, porque lo creremos crear nosotros vamos, está claro que nadie va a olvidar su idioma materno o los que ya sepa, asi que o no veo desligamiento por ningun lado a no ser que quieras pasar del.

    Yo mira que llevo mal con aprender idiomas pero este se me hace muy interesante, gracias por la informacion que habeis puesto.
    Chiste malo: ¿Cómo se le llama a una vegetariana molona? RE-MOLA-CHA
    Hasta los huevos de todo (de la mala ostia me han salido, que pasa)

  2. #12
    Veganismo RV (VRV) Avatar de RespuestasVeganas.Org
    Fecha de ingreso
    diciembre-2006
    Ubicación
    Madrid (España)
    Mensajes
    5.622

    Las 16 reglas del esperanto

    Las 16 reglas del esperanto
    Una gramática sencilla para un idioma universal
    29/11/2009 José Antonio del Barrio

    Una de las características básicas que se planteó el Dr. Zamenhof al proponer un nuevo idioma construido, que recibiría el nombre de esperanto, fue la facilidad de aprendizaje. Si se quería que personas de todo el mundo lo pudiesen adoptar como segundo idioma, era necesario evitar complicaciones innecesarias, y, sobre todo, las excepciones.

    El primer libro que fijaba la gramática de la lengua, editado en 1887, presentaba ésta en forma de 16 reglas básicas. Estas reglas tienen un carácter básicamente pedagógico, y no agotan el uso real de un idioma, que, lógicamente, presenta muchos más matices. Son, sin embargo, un buen resumen para aquella persona que por primera vez se acerca a la lengua y tiene interés por ver cómo se organiza un idioma construido.

    Alfabeto del esperanto

    Habría que empezar por definir una "regla 0", que en el "Fundamento" se presenta en un apartado anterior a las otras 16: el esperanto utiliza el alfabeto latino, con algunos símbolos adicionales, y consta de 28 letras, cada una con un solo sonido.

    Las vocales son las mismas del castellano: a, e, i, o, u. Se pueden pronunciar como en español. Cada vocal marca una sílaba.

    Existen dos semivocales, que sirven para formar los diptongos: j y ŭ (el acento sobre la u es el denominado acento breve; ver imagen adjunta). La j se pronuncia como una i griega, y forma diptongos con la vocal adyacente. Aparece muy a menudo en los textos, porque sirve para crear el plural, y es una de las características que más llama la atención al lector hispanohablante que por primera vez ve un texto en esperanto sin conocer el idioma. La letra ŭ tiene el sonido de la u, pero se considera una semivocal, porque también se utiliza cuando se quiere formar un diptongo (como la w inglesa).

    Pronunciación de las consonantes

    Las consonantes son: b c ĉ d f g ĝ h ĥ ĵ k l m n p r s ŝ t v z (en algún caso con acento circunflejo encima de la letra; si no se detecta bien por problemas de codificación, véase la figura adjunta). En algún caso la pronunciación es distinta a la del español. La g tiene siempre el sonido de la g española ante a,o,u. La c se pronuncia como ts, la z como una s sonora, la h se aspira, y la v es distinta de la b.

    Las letras con un acento circunflejo presentan sonidos distintos: la ĉ es la ch castellana, la ŝ el sonido de sh inglés, la ĥ es la j castellana, ĵ y ĝ tienen respectivamente el sonido de la j y la dj francesa.

    No existen las letras x, y, q, ñ, w.

    Las 10 primeras reglas

    1. Sólo existe un artículo indefinido "la", igual para todos los géneros, números y casos. No existe el artículo indefinido.

    2. Los sustantivos se forman añadiendo una "o" a la raíz. Para formar el plural se añade una "j" al singular. Para el acusativo (objeto directo) se añade una "n" después de la "o" o de "oj". El resto de casos se expresan con preposiciones. Por ejemplo, amigo se dice amiko, y amigos, amikoj (pronunciado amícoy)

    3. Los adjetivos se forman añadiendo una "a" a la raíz, y los casos y números como en los sustantivos. El comparativo se forma con "pli" y el superlativo con "plej". Por ejemplo, amika significa amigable.

    4. Los números básicos son: unu, du, tri, kvar, kvin, ses, sep, ok, naŭ, dek (1 a 10), cent (100), mil (1000). Las decenas y centenas se forman uniendo los numerales (378: tricent sepdek ok). Los ordinales se forman añadiendo la terminación "a" del adjetivo (dua, segundo).

    5. Los pronombres personales son mi (yo), vi (tú, vos, vosotros, usted, ustedes), li (él), ŝi (ella), gi (ellos), si (se, reflexivo), ni (nosotros), ili (ellos), oni (impersonal). Los pronombres posesivos tienen la terminación "a", y en el acusativo "n".

    6. Los tiempos verbales no cambian según la persona o el número. El presente termina en "as", el pasado en "is", el futuro en "os", el condicional en "us", el imperativo en "u", y el infinitivo en "i". Existen participios activos con "ant", "int" y "ont", y pasivos con "at", "it" y "ot". La preposición de pasivo es "de". Por ejemplo, mi amas (yo amo), li amis (él amó), ni amos (nosotros amaremos), ŝi estas amata de vi (ella es amada por usted)

    7. Los adverbios se forman añadiendo "e" a la raíz (amike: amigablemente)

    8. Las preposiciones usan el nominativo.

    9. Cada palabra se lee como se escribe (es decir, como se indicó antes, cada letra tiene un sonido característico, que no varía en función de la que está al lado.

    10. El acento cae siempre en la penúltima sílaba.

    Las seis últimas reglas


    11. Las palabras compuestas se forman uniendo las raíces de las palabras simples, con la raíz principal al final. Por ejemplo, "pomarbo", manzano, de "pomo", manzana, y "arbo", árbol.

    12. No existe la doble negación. La palabra "no" se dice "ne", pero no se usa si existe otra palabra negativa.

    13. La terminación "n" también puede emplearse para indicar el movimiento a un lugar.

    14. Cada preposición tiene un significado definido; existe una preposición "je" que se utiliza más libremente, pero que ahora se emplea poco.

    15. Para adoptar nuevas palabras, aparte de la posibilidad de combinar raíces ya existentes, se pueden tomar palabras extranjeras, adaptándolas a la ortografía del esperanto y añadiendo las terminaciones correspondientes.

    16. La "o" de los sustantivos y la "a" de "la" se pueden eliminar y sustituir por un apóstrofo, por cuestiones estéticas, pero esto se hace emplea casi únicamente en poesía.

    Gramática más completa


    Las reglas indicadas son básicamente una simplificación. Permiten descifrar un texto sencillo, con un diccionario al lado. Lógicamente el uso sofisticado de una lengua viva requiere práctica y el acomodo a ciertas reglas sancionadas por el uso. Pero como demostración de la sencillez del esperanto, son una poderosa demostración de que en general una lengua que quiera ser internacional debe evitar complicaciones y excepciones.


    Fuente: http://idiomas.suite101.net/article...._del_esperanto

  3. #13
    Veganismo RV (VRV) Avatar de RespuestasVeganas.Org
    Fecha de ingreso
    diciembre-2006
    Ubicación
    Madrid (España)
    Mensajes
    5.622

    El esperanto se populariza gracias a la Internet

    El esperanto se populariza gracias a la Internet

    15 de agosto de 2010, 15:09
    Cristina Sanchón


    Poema de García Lorca en idioma esperanto, lenguaje artificial creado en 1887 por el polaco Ludwik Zamenhof.

    Que personas de todo el mundo puedan entenderse gracias a una lengua común es una utopía perseguida, por filantropía o puro pragmatismo, desde hace milenios. La narración bíblica de la Torre de Babel tuvo su enésima versión cuando, a finales del siglo XIX, un médico polaco difundió una lengua adaptada para que se convirtiera en idioma auxiliar internacional.

    Ludwik Lejzer Zamenhof, oftalmólogo y lingüista polaco de origen judío, firmó su primer libro, "La lengua internacional" - publicado en 1887 -, como Doktoro Esperanto (Doctor Esperanzado), un seudónimo que daría nombre al nuevo lenguaje artificial, en cuya creación había trabajado durante más de una década.

    Su objetivo era que sirviera como idioma auxiliar internacional, una segunda lengua de fácil aprendizaje que permitiese entenderse a personas de cualquier parte del mundo. Un papel utópico que ha terminado desempeñando el inglés, aunque carezca del carácter neutral con el que soñó Zamenhof.

    Actualmente, la que muchos consideran una lengua muerta o una utopía, se habla en realidad por una cifra que, según las fuentes, oscila entre cien mil y dos millones de personas en todo el mundo, desde China hasta Latinoamérica.

    Una horquilla muy amplia que se debe a que "no hay un censo que recoja el número de hablantes y a que se puede incluir en esa cifra desde quien sabe decir `buenos días´ hasta quien lo utiliza a diario", explica el presidente de la Federación Española de Esperanto, Pedro Hernández.

    "En España, las últimas estadísticas de las que tengo constancia dicen que hay unos 15.000 hablantes en el país, aunque no hay forma de saberlo con fiabilidad; es como preguntar cuántas personas tocan la guitarra", añade Hernández.

    Con el fin de debatir sobre los métodos de aprendizaje y promoción de esta lengua, el pasado mes se celebró en La Habana (Cuba) el 95 Congreso Universal de Esperanto. Más de 1.000 personas de 60 países participaron en un encuentro cuya primera edición tuvo lugar en 1905 y que este año trató de demostrar que "es una lengua sin fronteras en aras de la paz y la comunicación de los pueblos", según declaró ese encuentro el presidente de la Liga Internacional de Profesores de Esperanto, Stefan MacGill.

    El impulso de internet

    Entre esos métodos de promoción sobresale la difusión virtual. En la actual sociedad global, internet ha dado un empujón al esperanto, que toma fuerza como una posibilidad de facilitar la comunicación en el mundo, aunque ni los más optimistas consideran que pueda posicionarse como una alternativa al inglés.

    "Internet ha supuesto todo un boom para nuestro idioma. Antiguamente, en los años 20, los esperantistas mantenían correspondencia, pero las cartas tardaban meses. Hoy contamos con medios como el correo electrónico, los chats, skype o redes sociales como facebook o ipernity que han hecho que muchas personas se interesen por el esperanto para comunicarse en la red", explica Hernández.

    El esperanto también ha llegado a la Wikipedia, la famosa enciclopedia libre virtual, que dispone de una versión en esa lengua que incluye más de 132.000 artículos.

    El principal portal de aprendizaje virtual es Lernu (lernu.net), una web gratuita creada en 2004 y que cuenta con más de 89.300 usuarios registrados, divididos por niveles - nulo, básico, medio y alto.

    Pero internet es sólo una de las vías para aprender esperanto. La mayoritaria son los cursos presenciales o por correo en asociaciones, organizados por la Liga Internacional de Profesores de Esperanto, y la tercera, acercarse a él de forma autodidacta.

    "Con otros idiomas eso no sería posible, pero con el esperanto puede hacerse por sus sencillas reglas", explica Antonio del Barrio, director de la Fundación Esperanto, un organismo fundado en 1969 por Miguel Sancho Izquierdo y que trabaja de forma paralela a la Federación Española, encargándose de cuestiones administrativas, investigaciones históricas y labores editoriales.

    Esa estructura simple a la que se refiere Del Barrio buscaba permitir un aprendizaje rápido por parte de personas con cualquier lengua materna. Así, el esperanto tiene 16 reglas gramaticales sin excepciones, un alfabeto fónico que facilita la pronunciación, una estructura regular para sus terminaciones y una base léxica formada por raíces del latín y de lenguas indoeuropeas y germánicas.

    A las posibilidades comunicativas que ofrece el esperanto se suma una ventaja que va ganando relevancia en los últimos años, el "pasporta servo" (servicio pasaporte), una red mundial con la que las personas que se inscriben ofrecen alojamiento gratuito con el único requisito de que el huésped sea hablante de esperanto.

    Este servicio, que funciona desde 1974, permite a los esperantistas viajar por todo el mundo de una forma económica y así acercarse a los objetivos originales de esta lengua. "Hay unos valores que impulsan a aprender esperanto, como el interés por comunicarse con gente de otros países y conocer otras culturas y eso conlleva una serie de principios éticos, como el respeto a los demás", dice Pedro Hernández.

    ¿Sólo una lengua o también ideología?

    Esos valores se asientan vagamente en la doctrina filosófica que impulsó Zamenhof, el homaranismo, un ideario pacifista que "pretendía basar las relaciones humanas en valores humanistas", apunta Hernández.

    Pero los esperantistas aclaran que no existe una ideología detrás de la lengua. "Hay asociaciones de esperantistas religiosas y ateas, de derechas y de izquierdas, de amigos de los gatos, homosexuales, verdes o radioaficionados. Al final, la lengua es un medio de comunicación y cada uno la usa para las finalidades que quiere", afirma el presidente de la Federación Española de Esperanto.

    Esta separación no estuvo tan definida en las primeras décadas del siglo XX, cuando el esperanto se asociaba a movimientos anarquistas y obreros. Eso propició que España fuera uno de los centros del esperantismo durante el período de la República (1931-1936), y que la lengua padeciera presiones durante la dictadura de Francisco Franco, sobre todo en los primeros años, y sus hablantes vistos con recelo.

    "Durante el franquismo hubo personas que dejaron de hablarlo para no meterse en líos, pero la situación en España no fue muy radical; de hecho, en los años 60 había simpatizantes del régimen que lo hablaban. En la Alemania de Hitler, por ejemplo, se prohibió directamente y bajo el régimen de Stalin en Rusia incluso se llegó a matar a los esperantistas", cuenta Antonio del Barrio.

    Hoy, ya sin presiones gubernamentales ni vinculaciones políticas ni ideológicas, el esperanto sobrevive entre quienes lo ven como la utopía con tintes humanistas del doctor Zamenhof y los que defienden, con datos en la mano, que es una lengua viva con usos reales y que goza de una excelente salud gracias a las posibilidades que le otorga el mundo virtual.

    EFE

    Agencia EFE - Todos los derechos reservados. Está prohibido todo tipo de reproducción sin autorización escrita de la Agencia EFE S/A.


    Fuente: http://www.pe.terra.com/tecnologia/i...I12469,00.html

    Última edición por RespuestasVeganas.Org; 17-ago-2010 a las 08:31

  4. #14
    Veganismo RV (VRV) Avatar de RespuestasVeganas.Org
    Fecha de ingreso
    diciembre-2006
    Ubicación
    Madrid (España)
    Mensajes
    5.622
    Citas sobre el idioma esperanto

    "La idea interna de Esperanto es: fundándose sobre un idioma neutral hacer desaparecer las barreras entre los pueblos y hacer que la gente se acostumbre a ver al resto de la gente solamente como personas y como hermanos." L. Zamenhof, 1912

    "Son tan insignificantes los sacrificios que todo hombre debe realizar para aprender Esperanto, y tan inmensos los beneficios que de ello han de resultar, que nadie debe sustraerse de hacer ese estudio". León Tolstói

    “Para aquél que sabe lo que el esperanto representa, es inmoral no difundirlo”. León Tolstói

    "El Esperanto es la mejor solución de la idea de Lengua internacional". Albert Einstein

    "El Esperanto es una lengua simple, flexible y armoniosa, útil para una prosa elegante como para inspirados poemas. Es capaz de expresar todos los pensamientos y los más delicados sentimientos del alma. Es la lengua internacional ideal". Julio Verne

    Necesitamos una lengua común con la que puedan ser tratados los intereses universales de la humanidad; un medio común de intercomunicación para la política, la ciencia, la filosofía y la religión". H.G. Wells

    "El Esperanto es una gran invención de favorables perspectivas". Rabindranath Tagore

    "Es preciso que el Esperanto se enseñe oficial y obligatoriamente en las escuelas primarias de Europa. Sin eso no se puede llegar a una aproximación seria durable entre los pueblos. Para que los pueblos se entiendan es preciso, en primer lugar, que se puedan escuchar y, escuchándose que se comprendan". Romain Rolland

  5. #15
    Usuari@ habitual Avatar de PdR
    Fecha de ingreso
    diciembre-2009
    Ubicación
    Tenerife
    Mensajes
    82
    Este año empiezo un curso de iniciación al esperanto, veremos que tal

  6. #16
    vegano solitario Avatar de harlock84
    Fecha de ingreso
    noviembre-2010
    Ubicación
    barcelona poblenou
    Mensajes
    213
    aqui tienes un vegano esperantista la lastima es que hace 4 años que no hablo con nadie en el
    Quien controla el presente controla el pasado y quien controla el pasado controlará el futuro.
    Vivimos en 1984 hay que despertar!

  7. #17
    Usuari@ expert@
    Fecha de ingreso
    julio-2010
    Mensajes
    933
    ¿En qué se parece el Esperanto a la lengua artificial que crea el Gobierno en 1984 para limitar el pensamiento de los hombres? Desde luego no entiendo al 100% ni mucho menos los principios del esperanto, pero lo asocio siniestramente con el lenguaje opresivo que los gobiernos dictatoriales diseñan en 1984 para limitar la expresividad de la población :eing:

    El caso es que todas las ambigüedades e irregularidades de los idiomas actuales forman parte de su riqueza. Es mucho más sencillo, por ejemplo, distinguir las palabras "potro" de "caballo" en la lengua oral que, por ejemplo, que sé yo, que "florecer" de "florecido" (verbo y adejtivo).

    En cuanto al tema de verbos, por ejemplo, el español ofrece muchas más posibilidades expresivas que cualquier otro idioma, porque tiene muchos más tiempos y más usos para dichos tiempos. La tendencia natural de las lenguas habladas por gente inculta es la simplificación, mientras que la lengua culta- de acuerdo, también más difícil- es propiedad de las clases altas y educadas. La lengua más compleja admite también muchos más matices, es más sutil y precisa que una lengua sencilla. Hace algún tiempo apareció un pueblo en el Amazonas cuya lengua sólo incluía los numerales "1", "2", "3" y "muchos". Lo cual es desde luego muy sencillo de aprender, pero las limitaciones que esto pone a la mente humana son enormes. A fin de cuentas, la inteligencia es producto del lenguaje y la interacción mediante el lenguaje con otras personas.

    Resumiendo, entendería que el hablante de una lengua minoritaria, como el búlgaro, el danés o el catalán apoyara a una lengua como el esperanto. Sin embargo, yo, como hablante de español, con un conocimiento más o menos decente de mi lengua, desde luego no renunciaría a las complejidades, matices e irregularidades que ofrece mi lengua. Eso seguro

    saludos!

  8. #18
    Perruna Avatar de Kirian
    Fecha de ingreso
    octubre-2010
    Ubicación
    Presente: Badajoz, Futuro: Incierto
    Mensajes
    2.545
    Me estoy bajando un programa interactivo para aprender Esperanto
    A ver que tal es...
    "Uno no se conoce a si mismo hasta que atrapa el reflejo de otros ojos que no sean humanos" - Loren Eiseley.
    http://asociacion-recal.blogspot.com/


  9. #19
    Bruja del Caos Avatar de liebreblanca
    Fecha de ingreso
    diciembre-2007
    Ubicación
    Buscando la Luz
    Mensajes
    8.279
    No se trata de renunciar a tu lengua, si no de una segunda lengua fácil de aprender al alcance de todo el mundo. Para que si un dia voy a china, a egipto o a holanda, me pueda entender facilmente con todo el mundo. Ahora eso se hace en inglés, pero el esperanto es más fácil de aprender y al no pertenecer a ningún país en concreto, no es imperialista.
    Sea cúal sea la pregunta, el amor es la respuesta.
    http://liebreblanca-buscandolaluz.blogspot.com/

  10. #20
    27-06-09 1Vegetariano Avatar de aleks
    Fecha de ingreso
    junio-2009
    Ubicación
    Lanzarote, Canarias
    Mensajes
    1.248

    Yo llegué a estudiarla hace unos 4 años y me defendía leyendo muchos textos en esperanto. ¿El problema? Lo de siempre, que no hay con quién practicarlo. En mi zona no hay centros de esperanto y las pocas personas con las que me carteaba a traves de Internet pues se fue perdiendo el contacto, y uno dejándose, claro.

    Pero si puedo decir que se aprende muy fácil, con pocas lecciones ya lees textos sencillos. Y luego la libertad que te da el idioma de formar palabras y expresiones nuevas. A lo mejor no conoces una palabra, pero como conoces todos los prefijos, sufijos, correlativos, ... pues te defiendes muy bien.

    Así que: "Miaj karaj amikoj. La Esperanto estas unu lingvo tre facila ..." y voy a repasar porque ya apenas me acuerdo y voy a soltar una garrafada, jajaja!

    EDITO: Por cierto, yo voto porque se habra una sección de esperanto en el foro

Página 2 de 5 PrimerPrimer 1234 ... ÚltimoÚltimo

Temas similares

  1. Fp Interpretación de la lengua de signos
    Por In chains en el foro Miscelánea
    Respuestas: 0
    Último mensaje: 26-may-2013, 17:03
  2. cuestiones de lengua ...española!
    Por tierra.y.libertad!!! en el foro Miscelánea
    Respuestas: 47
    Último mensaje: 25-sep-2011, 17:34
  3. Curso de esperanto desde 0
    Por RespuestasVeganas.Org en el foro Miscelánea
    Respuestas: 15
    Último mensaje: 14-may-2011, 12:41
  4. La lengua de las mariposas (Trailer)
    Por FLORBELA en el foro Miscelánea
    Respuestas: 4
    Último mensaje: 16-abr-2008, 10:15
  5. La lengua de las mariposas (fragmento)
    Por FLORBELA en el foro Cuentos, Relatos y otros textos
    Respuestas: 4
    Último mensaje: 23-feb-2008, 00:18

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •