PDA

Ver la versión completa : Palabras mas bonitas en distintos idiomas.



antavian
24-ene-2011, 12:39
Twentee , me encanta, tuenti, deberia existir en castellano, tenia una gata, que la llamabamos asi y sonaba a gloria cuando la llamaba.

Mari-france tambien es bonita.

T estimo y estimar, en catalan, suena precioso, como bunika en catalan, tambien.....

Kriss es bonito.

Atlántida
24-ene-2011, 14:02
"Ai shiteru", la forma más profunda en japonés del "te amo". "Ai shiteimasu" viene siendo lo mismo, pero en un tono más formal (tipo "usted").

"Habibi", "cariño" en árabe.

Isis es un nombre que siempre me ha gustado, así como Frey o Freya.

Rob33
24-ene-2011, 14:09
Schatzi , que viene de Schatz (tesoro en alemán). Es el equivalente de "cariño".

havnevik
24-ene-2011, 14:18
Pues a mi me gustan por su sonido...

Celo en italiano (chèlo) con la e abierta, que significa cielo.

Púrpura y plumier en castellano.

Poppy en inglés, nombre de chica.

Mufla en catalán y castellano.

;)

Rob33
24-ene-2011, 14:24
También me encanta Dunkelheit ,oscuridad en alemán.

havnevik
24-ene-2011, 14:35
También me encanta Dunkelheit ,oscuridad en alemán.

Preciosa palabra :)

Senyor_X
24-ene-2011, 14:39
Poppy es Amapola, no?

yo me respondo, poppy es el nombre común en inglés de las amapolas, plantas con flor de la familia de las papaveraceas.

Senyor_X
24-ene-2011, 14:41
Me gusta como suena Laztana, Cariño en euskera.

Siempre me ha hecho mucha gracia la palabra pantalones, no se porqué.

Rob33
24-ene-2011, 14:51
bayfo, cabrito en guanche.

havnevik
24-ene-2011, 15:02
Poppy es Amapola, no?

yo me respondo, poppy es el nombre común en inglés de las amapolas, plantas con flor de la familia de las papaveraceas.

XD pues si es el nombre de las amapolas, lo conocía como nombre para chica... como se me quedó que era nombre para mujer no caí que viniera del mundo floral :D

zana
24-ene-2011, 15:30
Schatzi , que viene de Schatz (tesoro en alemán). Es el equivalente de "cariño".

Oye, lo que son los gustos, detesto que me digan Schatzi pero me encant aque me digan Liebe:D. Dunkelheit ya me gusta más, y no es broma , pero me gusta como suena aunque, el significado sea totalmente escatológico y apeste, "Scheisse" (con perdón).

havnevik
24-ene-2011, 16:16
Tsuki ;)
Luna en japonés

gilducha
24-ene-2011, 16:41
Saudade en portugués y morriña en gallego, que viene a ser lo mismo.

Alfajor y zarcillo en castellano.

:)

Rob33
24-ene-2011, 17:16
me encanta "garchar" en argentino.

gilducha
24-ene-2011, 17:31
también "restañar", en castellano, es una palabra llena de sonido

kutxipu
24-ene-2011, 21:43
Bihotz, corazón en euskera o pittin (pichín), que es una forma cariñosa de llamar a los niños

babylilith89
24-ene-2011, 21:54
a mi me gusta "eufemismo"

Erinna
24-ene-2011, 21:54
En castellano me gusta "acerico" (alfiletero).
En italiano me encanta frutivendolo (frutero), incrocio (encrucijada) y panificio (horno de pan, pero yo me imagino a una baguette crucificada y me hace mucha gracia).
En inglés me pido wilderness y en francés poison (veneno)

kutxipu
24-ene-2011, 22:03
En castellano me gusta "acerico" (alfiletero).
En italiano me encanta frutivendolo (frutero), incrocio (encrucijada) y panificio (horno de pan, pero yo me imagino a una baguette crucificada y me hace mucha gracia).
En inglés me pido wilderness y en francés poison (veneno)

Jaja!! Acerico siempre me ha hecho mucha gracia!!!

gilducha
24-ene-2011, 23:54
Patojada (muchos niños) en argentino.

zana
25-ene-2011, 00:29
Txirimiri en euskera, orballo en galego, cala bobos creo que lo llaman en Castilla o rocío , la verdad es que me gustan todas, me falta saber como se dice en catalán

Senyor_X
25-ene-2011, 00:33
xiri miri...

zana
25-ene-2011, 00:37
Y me gusta "bolboreta" (mariposa) en galego

zana
25-ene-2011, 00:38
xiri miri...

Ups! gracias por la corrección ;)

Rob33
25-ene-2011, 09:07
Txirimiri en euskera, orballo en galego, cala bobos creo que lo llaman en Castilla o rocío , la verdad es que me gustan todas, me falta saber como se dice en catalán

Garuja en canario.

Spinoza88
25-ene-2011, 09:28
Facoquer!

http://img836.imageshack.us/img836/1329/1191565862f.jpg

Helia-Murcia
25-ene-2011, 10:19
"sozinha" , una de las palabras más bonitas y que más influencia tuvo en mi cuando viajé a Portugal.

"Alley" o "puddle" en inglés.

Crisha
25-ene-2011, 11:31
Tsuki ;)
Luna en japonés

se dice igual que puñetazo? :eing:

Crisha
25-ene-2011, 11:33
Y me gusta "bolboreta" (mariposa) en galego

borboleta en portugués ;) En galego suena precioso.


"sozinha" , una de las palabras más bonitas y que más influencia tuvo en mi cuando viajé a Portugal.


sí que es bonita, sí. El portugués tiene palabras de sonoridad muy bonita.
Minhoca (léase como miñoca): gusano.

Rob33
25-ene-2011, 12:29
coraçao mola montón

Senyor_X
25-ene-2011, 12:37
Ups! gracias por la corrección ;)

No, no es corrección, en catalán es xiri miri (en algunas zonas se pronuncia como en euskera y en otras se pronunciaria como algo así: shiri miri).

Calimero
25-ene-2011, 13:54
Confieso tener una patológica debilidad por las palabras llanas de cuatro sílabas y sonoridad rotunda. Rollo rubicundo, espingarda, recadero, astringente, perorata, pestilente, truculento, rinoplastia, bisbiseo, cornucopia, escorbuto, anatema, pluriforme... Todas en castellano, claro, aunque también me ponen los nombres propios de similares características, no importa el idioma: Trocadero, Costacurta, Erkoreka...

Es una patología como otra cualquiera.

Ahora estoy intentando familiarizarme con la sonoridad del catalán. No digo más.


¡Salud!

vellocinodeoro
25-ene-2011, 13:59
Mi palabra favorita es "cuyo", y cualquier de sus variantes. Mi profesora de Español Actual siempre decía que podías conocer si una persona se expresaba realmente bien en castellano cuando utilizaba "cuyo" con naturalidad...

Senyor_X
25-ene-2011, 14:02
Ahora estoy intentando familiarizarme con la sonoridad del catalán. No digo más.


Habría puesto muchas, pero la verdad es que por escrito está difícil pillar completamente la sonoridad para quien no tiene oído el idioma.

Entre que tenemos 9 fonemas vocales, y las consonantes geminadas, el sonido de la s sonora, ...

Oyendo a los periodistas deportivos de madriz uno diría que es imposible de pronunciar :D pero luego los nombres yugoslavos, rusos o africanos los pronuncian a la perfección...

Senyor_X
25-ene-2011, 14:06
http://www.youtube.com/watch?v=Y90nhUvXE_Y valga como muestra de la bonita y poética sonoridad del catalán, claro, manejado por un maestro.

vellocinodeoro
25-ene-2011, 14:12
Habría puesto muchas, pero la verdad es que por escrito está difícil pillar completamente la sonoridad para quien no tiene oído el idioma.

Entre que tenemos 9 fonemas vocales, y las consonantes geminadas, el sonido de la s sonora, ...

Oyendo a los periodistas deportivos de madriz uno diría que es imposible de pronunciar :D pero luego los nombres yugoslavos, rusos o africanos los pronuncian a la perfección...

Exacto...no son capaces de pronunciar "Ernest Lluch" o "Artur Mas" sin "inglesizarlo" pronunciando "Érnest" o "Ártur"...que digo yo que ya puestos, podrían decir "Arthur More"...es de vergüenza...

Senyor_X
25-ene-2011, 14:19
La verdad es que ofende, porqué además, Artur o Ernest, no tienen ningun fonema raro...

Siempre que hablo de esto me acabo acordando del pobre Cesc Fàbregas, que le acabaron llamando Paco durante una crónica de un partido. Cesc es el diminutivo de Francesc, Francisco, en catalán los diminutivos o apodos familiares se suelen hacer por la parte final del nombre, otro ejemplo de Elisabeth, Beth.

Calimero
25-ene-2011, 14:24
Oyendo a los periodistas deportivos de madriz uno diría que es imposible de pronunciar :D pero luego los nombres yugoslavos, rusos o africanos los pronuncian a la perfección...

Si supieras a qué me dedico... :D
:jaaa::juas::jaaa::juas::jaaa::juas::jaaa:

Senyor_X
25-ene-2011, 14:27
uiuiui, a ver si vamos a acabar mal...:dar:

no serías tu el de paco fàbregas?

:D:D

Calimero
25-ene-2011, 14:50
Es que, compréndelo... los pobrecitos míos tienen suficiente con ser unos gañanes integrales. No les puedes pedir que diferencien Cesc de sex. Y, claro, el menos tontaina de todos ellos acaba dándose cuenta de sus limitaciones... Y pasa lo que pasa.

Yo siempre digo que la virtud está en el justo medio. Un castellanoparlante, por ejemplo, hará el ridículo si intenta pronunciar "muy catalán" un nombre catalán. De tal manera que debe pronunciarlo lo más parecido posible a como lo haría un catalán... sin caer en la pedantería.
Pongo el ejemplo con un nombre francés: Karembeu, un futbolista que jugó en el Madrid. Pronunciado a la francesa, tendríamos que decir algo muy parecido a "kagambé", cerrando tanto el sonido "am" como el sonido "e" final. Si no lo dices muy bien, perfecto, cualquier intento suena pedante y cacofónico. Por eso, yo tiendo a buscar una fórmula intermedia: trato de pronunciar bien el nombre, pero sin pretender ser lo que no soy (francófono). Por eso, en mi opinión, lo correcto es decir "Karembé", abriendo si acaso el sonido "em" para aproximarlo a un "am".

Con los nombres catalanes el problema suele ser que a la ignorancia se le une el prejuicio. Como tú dices, muchos se molestan en aprender a pronunciar un nombre serbio, pero no uno catalán.

Indígnate, porque es para indignarse. :)
Me rodea una panda de gañanes...


¡Salud!

Senyor_X
25-ene-2011, 14:59
Con los nombres catalanes el problema suele ser que a la ignorancia se le une el prejuicio. Como tú dices, muchos se molestan en aprender a pronunciar un nombre serbio, pero no uno catalán.

Indígnate, porque es para indignarse. :)
Me rodea una panda de gañanes...


¡Salud!

Ahí está la queja, que yo entiendo que para alguien que no tiene la costumbre de oir otros idiomas, le cueste pronunciar otras sonoridades, pero mi queja viene porqué al ser catalán parece que hasta hacen el esfuerzo por pronunciar mal y encima lo dicen con rintintín, con esa especie de orgullo gañán... que dan ganas de estrangular, más cuando luego les oyes pronunciar Mikhailôvic o Schwarzenagger que parece que de toda la vida oyes...

Crisha
25-ene-2011, 15:03
Ahí está la queja, que yo entiendo que para alguien que no tiene la costumbre de oir otros idiomas, le cueste pronunciar otras sonoridades, pero mi queja viene porqué al ser catalán parece que hasta hacen el esfuerzo por pronunciar mal y encima lo dicen con rintintín, con esa especie de orgullo gañán... que dan ganas de estrangular, más cuando luego les oyes pronunciar Mikhailôvic o Schwarzenagger que parece que de toda la vida oyes...

bueno, en el caso de periodistas quizás no tenga perdón pero en el caso de los fulanitos de a pie, muchas veces es porque has oído más veces el nombre de Schwarzenagger bien pronunciado que el de otros, en catalán. no sé si me explico...
no es mala fe, sino desconocimiento.
De todos modos, a gente que habla sólo un idioma preferentemente (digamos, catalán), también le cuesta pronunciar bien el castellano (ejemplo, las B y las V, que en castellano corresponden al mismo fonema) y tampoco hacemos un mundo de ello ;)

Insisto, en gente dedicada a la comunicación no tiene perdón.

Senyor_X
25-ene-2011, 15:17
Y el tema de fondo es el desinterés, por no decir abierto desprecio, no lo olvidemos.

Hay demasiadas veces que se nota la mala leche, que yo, llamandome Pau (sin más, 1 sílaba, 1 consonante y dos vocales normales) me he oído llamar que si PauL (con tilde en la L pa ser exactos), Pauli, Pou, Pô y una serie de vergonzantes etcéteras, vergonzantes para el cateto henchido de orgullo por ello, claro.

Sobre las V y B, tambien repatea tanto cuando tienen este deje los argentinos o a ellos se les disculpa?

Crisha
25-ene-2011, 15:23
Y el tema de fondo es el desinterés, por no decir abierto desprecio, no lo olvidemos.

Hay demasiadas veces que se nota la mala leche, que yo, llamandome Pau (sin más, 1 sílaba, 1 consonante y dos vocales normales) me he oído llamar que si PauL (con tilde en la L pa ser exactos), Pauli, Pou, Pô y una serie de vergonzantes etcéteras, vergonzantes para el cateto henchido de orgullo por ello, claro.

Sobre las V y B, tambien repatea tanto cuando tienen este deje los argentinos o a ellos se les disculpa?

eehhh, sin acritud, Pau, que no voy de malas... ;)

Que te cambien el nombre es jodido, sí. La gente tiene mucha mala leche. Pero el tuyo es relativamente fácil de pronunciar. Pero otros? Vale que si alguien te lo explica y te dice, mira se pronuncia así, pues después no tienes razón para no ahcerlo. Pero aprendidos no nacemos ninguno. Un nombre curiosamente difícil para un castellano parlante es Joan. Difícil darle el punto a la J sin que suene fatal.
Y sí, catetos hay muchos. Y gente con mala leche.

Los argentinos hasta donde llega mi conocimiento hablan español. Por lo que las variaciones de pronunciación se consideran acentos.
Me refería con el ejemplo, a alguien cuya lengua materna sea otra diferente del castellano.

Y si había alguna duda: no, no tengo desprecio ninguno por ningún idioma, ninunga lengua, ningún dialecto ni por nadie que no se lo merezca ;) Faltaría más!

Senyor_X
25-ene-2011, 15:27
No, si no es por ti, pero es que el tema me indigna bastante, además que llevamos unos días que no se paran de recibir ataques por todas partes.

Lo que realmente me interesa es que la gente de a pie os deis cuenta de cuanta mala leche os intentan inculcar y que hay veces que determinadas cosas se perpetuan por inercia, por no pararse a reflexionar sobre ello.

Crisha
25-ene-2011, 15:29
No, si no es por ti, pero es que el tema me indigna bastante, además que llevamos unos días que no se paran de recibir ataques por todas partes.

Lo que realmente me interesa es que la gente de a pie os deis cuenta de cuanta mala leche os intentan inculcar y que hay veces que determinadas cosas se perpetuan por inercia, por no pararse a reflexionar sobre ello.

nos, Senyor, nos. Que todos recibimos información intentando inculcar mala leche sobre la que deberíamos reflexionar...

Senyor_X
25-ene-2011, 15:32
Uff, me gustaría pensar que es así, pero si nos ponemos a comparar, estais bastante más bombardeados.

Crisha
25-ene-2011, 15:33
Uff, me gustaría pensar que es así, pero si nos ponemos a comparar, estais bastante más bombardeados.

no sé, no creo. De todos modos deberías confiar ma´s en el criterio de la gente. Además, catetos los hay en todos los lados, de uno y otro bando (que tampoco creo que exista tal bando, la verdad :rolleyes:)

bueno, sigamos con el hilo... anda, dedícame una palabra bonita en catalán y ya me buscaré la vida apra saber cómo suena ;)

Calimero
25-ene-2011, 15:55
Nosaltres som un equip.


Igual para vosotros no es bonita, pero para mí empieza a significar mucho.

Y qué coño: es lo único que sé escribir en catalán... :D

Senyor_X
25-ene-2011, 16:02
Un segundo.

En serio, la retórica del odio que se emplea entre partidos políticos y medios de comunicación, del odio contra catalunya, no se emplea por aquí salvo en sectores muy minoritarios y muy exaltados del espectro político.

Por otro lado, no podemos negar que el discurso anticatalunya es rentable electoralmente en ciertas zonas del estado y entre ciertos sectores, pronto podremos volver a comprobarlo, que hay elecciones. De todos modos, para ir calentando motores, podemos ver el discurso de Javier Arenas este fin de semana.

Es muy peligroso que se permita esta retórica del odio y del enfrentamiento.

No voy a negar que el nacionalismo catalán tambien emplea una retórica antimadrid, pero no es una retórica de odio y rabia sinó de victimismo y de "ya quisieramos pero claro, no nos dejan". Aunque la intención sea la misma (menear la perdiz y distraer al personal) encuentro más peligrosa la retórica del odio sistemático.

Y la palabra en catalán, venga, una cosa muy nuestra, un pack de palabras el "seny y la rauxa" que tienen su qué para pronunciarlas (señ, pero con la e 'abierta i rrausha, con la segunda a neutra).

Senyor_X
25-ene-2011, 16:04
Tambien hay un buen cachondeo con algunos nombres comerciales:

Donetes, en catalán significa mujercitas.

Santiveri suena como Sant Tiberi, que sería una santa comilona.

Hay algunas más, ya me vendrán...

Senyor_X
25-ene-2011, 16:07
Otra canción bien bonita para apreciar la sonoridad del catalán...

http://www.youtube.com/watch?v=TkynIxOfAnk

Senyor_X
25-ene-2011, 16:14
Tambien me gusta mucho como suena el aragonés

http://www.youtube.com/watch?v=UXP5ppaIgko&feature=related

Flex
25-ene-2011, 16:16
Bien Senyor, así me gusta!! fardando de "aragonesina", jajaja

A mí una palabra que me gusta mucho es "Pastanaga", jijij

Senyor_X
25-ene-2011, 16:19
Anfetamina me gusta tambien mucho como suena... ella en si, no tanto, pero nostamal para aveces :p

Calimero
25-ene-2011, 16:19
Me parto con los donetes... Anda que no les voy a sacar jugo.

Volviendo al hilo. La palabra esperanza suele ser preciosa en todos los idiomas: hope, espoir, esperança... Aunque el alemán, como casi siempre, lo fastidia todo: die Hoffnung!!!!

Es que no puedo hacer como que pronuncio algo en alemán sin poner lo que me dicen que es un horrible acento austriaco, elevar el tono de voz de modo incomprensible y usar signos de exclamación aunque esté diciendo la mayor de las moñadas.

¡Salud!

Senyor_X
25-ene-2011, 16:29
Me parto con los donetes... Anda que no les voy a sacar jugo.


Uff, que a que acepción de donetes le vas a sacar jugo? a una de ellas se me antoja imposible, y a la otra... mejor lo dejemos aquí, demasiadas interpretaciones :D