PDA

Ver la versión completa : Ti nunca lleva tilde



Dreidel
08-mar-2010, 20:31
http://tinuncallevatilde.es/

Xykyz
08-mar-2010, 20:32
contundente xDDD

yo_river
08-mar-2010, 20:36
XDDDDD

Se te tiene que ocurrir la idea de pagar un dominio para eso xD. Aunque bueno, a algunos les servirá :P.

Hound
08-mar-2010, 20:40
Ya lo sabía, y también me he dado cuenta de que mucha gente lo pone con tilde :D. Y también el "tu/tú" lo ponen mal a menudo, y escriben por ejemplo "esa es tú casa" (en este caso realmente es SIN tilde) y "tu eres tonto" (en este caso realmente es CON tilde).

Como diría cierto forero de otro foro que solía visitar hace años:
No poner una tilde resta 5 puntos
Una falta ortográfica resta 10 puntos
Y poner una tilde donde no la lleva resta 15 puntos :D

¿Compramos un dominio .es para cada palabra que los humanos suelen escribir mal? xDDD

Saludos!

Xykyz
08-mar-2010, 20:49
¿Compramos un dominio .es para cada palabra que los humanos suelen escribir mal? xDDD


Sería la ruina de todos nosotros antes de empezar. Yo no solo veo faltas en español, sino que también las encuentro en inglés y a veces me duelen en el alma. De hecho cuando escriben en modo SMS a veces no hay quien lo entienda, por ejemplo, 'ty' por 'thank you'. No me quiero ni imaginar como serán las faltas de ortografía en chino xDD

Hound
08-mar-2010, 21:00
Sería la ruina de todos nosotros antes de empezar. Yo no solo veo faltas en español, sino que también las encuentro en inglés y a veces me duelen en el alma. De hecho cuando escriben en modo SMS a veces no hay quien lo entienda, por ejemplo, 'ty' por 'thank you'. No me quiero ni imaginar como serán las faltas de ortografía en chino xDD

En chino, japonés y demás idiomas orientales con un alfabeto diferente al nuestro, seguramente hay muchas menos faltas ortográficas que en el español y compañía, porque en esos casos cada letra suele ser una sílaba y así es muy difícil abreviar más de lo que ya se abrevia así.

Ojo, NO estoy muy seguro de lo que he dicho, sólo lo digo porque hace unos años me dio por estudiar algo de japonés durante unos días (no duré más porque no me interesaba mucho que digamos xD), y tengo entendido que suele ser así, una letra por sílaba (aunque hay excepciones).

PD: lo del inglés no es tan raro que abrevien con iniciales como eso de "ty", deberías estar ya acostumbrado a cosas como "OMG" o "WTF" :D

Saludos!

Xykyz
08-mar-2010, 21:06
Ojo, NO estoy muy seguro de lo que he dicho, sólo lo digo porque hace unos años me dio por estudiar algo de japonés durante unos días (no duré más porque no me interesaba mucho que digamos xD), y tengo entendido que suele ser así, una letra por sílaba (aunque hay excepciones).


Pues a mí si que me interesa aprender japones, pero donde lo miré era carísimo :( También alemán, a lo que sí empecé a ir a clase, pero no pude seguirlo por falta de tiempo y dinero (no tengo curro xD).



PD: lo del inglés no es tan raro que abrevien con iniciales como eso de "ty", deberías estar ya acostumbrado a cosas como "OMG" o "WTF" :D


No sé, no sé, ya no concibo el OMG sin la F, prefiero siempre un OMFG xD

Kirin
08-mar-2010, 21:12
De hecho en japones y chino si tienes un fallo ortográfico (como puede pasarle a l@s niñ@s que aun aprenden los caracteres) la palabra cambia totalmente de sentido.

Y aquí lo que sería " el coche es vlanco" en japones o chino acabaría siendo "el coche es retrete" o algo así XD

Creo que en esas culturas tienen más cuidado en esos temas porque no es lo mismo cambiar letras a una palabra que puede mantener su significado a cambiar 2 trazos y que sea otra palabra totalmente distinta con otra pronunciación y otro significado (aunque los japoneses jóvenes y gamberros seguramente las metan dobladas con el hiragana y katakana XD lo que tienen muchos fallos es con el "ingrish").

PD: a mi me encantan los idiomas :P tambien intenté hace años aprender japonés y alemán... ahora ando intentando aprender finlandés de vez en cuando XD y quiero aprender gaélico irlandés y hawaiano.

PD2: Yo para poner OMG pongo OMD (oh my dog XD)

Hound
08-mar-2010, 21:16
Pues a mí si que me interesa aprender japones, pero donde lo miré era carísimo :( También alemán, a lo que sí empecé a ir a clase, pero no pude seguirlo por falta de tiempo y dinero (no tengo curro xD).

Nah, yo no pagué ni un duro, sólo me leía algunos PDF bajados de internet y lo "estudié" así de forma autodidacta durante unos días. ¿Sabes qué fue una de las primeras cosas que estudié? ¡las palabrotas! xDDD

Lo que sí que pienso estudiar alguna vez es esperanto, que según dicen es muy sencillo, y seguro que hay muchos foros en los que poder hablarlo con gente de toda clase de países (para quien no lo sepa, el esperanto es un intento de segunda lengua auxiliar internacional).

Saludos!

Xykyz
08-mar-2010, 21:23
Nah, yo no pagué ni un duro, sólo me leía algunos PDF bajados de internet y lo "estudié" así de forma autodidacta durante unos días. ¿Sabes qué fue una de las primeras cosas que estudié? ¡las palabrotas! xDDD

Lo que sí que pienso estudiar alguna vez es esperanto, que según dicen es muy sencillo, y seguro que hay muchos foros en los que poder hablarlo con gente de toda clase de países (para quien no lo sepa, el esperanto es un intento de segunda lengua auxiliar internacional).

Saludos!

Una persona que conozco se sabía palabras en japonés de lo que escuchaba en el Hentai. Así que te puedes imaginar que tipo de frases se sabía xDD Yo he tenido un tiempo que veía anime y también lo entendía muchas veces sin leer los subtitulos, ahora estoy ya un poco perdido porque veo menos que antes xD.

Miraré lo del esperanto. Nunca está mal saber una lengua más o por lo menos entenderla :p

Hound
08-mar-2010, 21:26
De hecho en japones y chino si tienes un fallo ortográfico (como puede pasarle a l@s niñ@s que aun aprenden los caracteres) la palabra cambia totalmente de sentido.

Y aquí lo que sería " el coche es vlanco" en japones o chino acabaría siendo "el coche es retrete" o algo así XD

Creo que en esas culturas tienen más cuidado en esos temas porque no es lo mismo cambiar letras a una palabra que puede mantener su significado a cambiar 2 trazos y que sea otra palabra totalmente distinta con otra pronunciación y otro significado (aunque los japoneses jóvenes y gamberros seguramente las metan dobladas con el hiragana y katakana XD lo que tienen muchos fallos es con el "ingrish").

Pero en esos casos no son faltas de ortografía, más bien de caligrafía o como se le llame a eso xD.

Saludos!

Pitusa28
08-mar-2010, 23:34
Exactamente, el pronombre personal "ti" no lleva tilde nunca, y estoy harta de verlo escrito con tilde en todos lados, en los libros, en carteles, en documentos serios...y me enerva. Hay monosílabos que si llevan para diferenciar su significado: "té" (bebida), te (pronombre personal), tu (determinante posesivo= tu casa), tú (pronombre personal= tú eres así). Pero "ti" no necesita diferenciarse de ningún otro homólogo, porque no lo hay, "ti" siempre es pronombre personal, nunca determinante, a diferencia de "mi" (determinante posesivo= mi casa), o pronombre posesivo (Esto es para mí).

Phoenix
08-mar-2010, 23:39
http://tinuncallevatilde.es/

Jajajaaaaa :jaaa: ¡Buenísimo! :D