PDA

Ver la versión completa : La espera de un perro



Alma_Animal
02-oct-2009, 15:37
¿Se puede poner en inglés?

--------------------
A dog sits waiting in the cold autumn sun
Too faithful to leave, too frightened to run.
She's been here for days now with nothing to do
But sit by the road, waiting for you.
She can't understand why you left her that day.
She thought you and she were stopping to play.
She's sure you'll come back, and that's why she stays.
How long will she suffer? How many more days?
Her legs have grown weak; her throat parched and dry.
She's sick now from hunger, and falls with a sigh.
She lays down her head and closes her eyes.
I wish you could see how a waiting dog dies.

~ Kathy Flood

La traducción no rima, y no encuentro buen equivalente a la última palabra (si alguien puede sugerir algo...) [cambiado ya, por sugerencia de Aljandar]


Una perra espera, al sol del frío otoño
Demasiado fiel para irse, demasiado asustada para escapar
Ya lleva días aquí, sin nada que hacer
Mas que permanecer al lado de la carretera esperándote
No comprende por qué la dejaste aquel día
Creía que parabais para jugar
Está segura que volverás, y por eso espera
¿Cuánto tiempo sufrirá, cuántos días más?
Sus patas ya débiles, su garganta sedienta y reseca
Ya está enferma por el hambre, y cae con un suspiro
Apoya su cabeza y cierra los ojos
Quisiera que vieras cómo muere un perro mientras espera.

~ Kathy Flood

Mad doctor
02-oct-2009, 15:53
Buf, la espera del perro, siempre me hace llorar.

Os dejo un post relacionado con el tema.

http://www.forovegetariano.org/foro/showthread.php?t=15364&highlight=CANELO

Alma_Animal
02-oct-2009, 16:53
Ya lo he leído, Doctor. Es de antes de que yo me registrara y no lo había visto. Llorando me tienes.

Snickers
02-oct-2009, 16:55
¿Se puede poner en inglés?

--------------------
A dog sits waiting in the cold autumn sun
Too faithful to leave, too frightened to run.
She's been here for days now with nothing to do
But sit by the road, waiting for you.
She can't understand why you left her that day.
She thought you and she were stopping to play.
She's sure you'll come back, and that's why she stays.
How long will she suffer? How many more days?
Her legs have grown weak; her throat parched and dry.
She's sick now from hunger, and falls with a sigh.
She lays down her head and closes her eyes.
I wish you could see how a waiting dog dies.

~ Author unknown

La traducción no rima, y no encuentro buen equivalente a la última palabra (si alguien puede sugerir algo...)


Una perra espera, al sol del frío otoño
Demasiado fiel para irse, demasiado asustada para escapar
Ya lleva días aquí, sin nada que hacer
Mas que permanecer al lado de la carretera esperándote
No comprende por qué la dejaste aquel día
Creía que parabais para jugar
Está segura que volverás, y por eso espera
¿Cuánto tiempo sufrirá, cuántos días más?
Sus patas ya débiles, su garganta sedienta y reseca
Ya está enferma por el hambre, y cae con un suspiro
Apoya su cabeza y cierra los ojos
Quisiera que vieras cómo muere un perro esperando.

~ Autor desconocido

no se como será el original pero la traducción esta bien, comunica bien, creo yo

Mad doctor
02-oct-2009, 16:56
Ya lo he leído, Doctor. Es de antes de que yo me registrara y no lo había visto. Llorando me tienes.

Aisss, es que somos subnormales, todo el día nos estamos flagelando..... :(


Si nos concienciamos más nos cortamos las venas!!!

Alma_Animal
02-oct-2009, 16:58
Si nos concienciamos más nos cortamos las venas!!!

No lo dudes mucho...

Alma_Animal
02-oct-2009, 16:59
no se como será el original pero la traducción esta bien, comunica bien, creo yo

Snickers, el original es el primero, en inglés. Lo he traducido al español (la versión de abajo), pero no se me da muy bien traducir en ese orden (del inglés al español), prefiero al revés. Pero si me dices que está bien... Gracias.

pazengriego
03-oct-2009, 12:59
Es precioso! No lo conocía, es una canción? un poema famoso?
Últimamente estoy encontrándome muchos carteles de animales perdidos y dueños que los buscan desesperadamente. A veces hay compañeros caninos que sí tienen un amigo humano fiel y cariñoso que lo quiere.

Talamasca
03-oct-2009, 23:00
Me ha encantado. Yo también pienso que si nos concienciáramos más nos cortaríamos las venas,o nos pondríamos a cortar venas por ahí en plan matanza de texas

Alma_Animal
03-oct-2009, 23:09
Es precioso! No lo conocía, es una canción? un poema famoso?

Pues no recuerdo dónde lo encontré. Lo encontré hace siglos y lo puse en mi perfil de Care2, y el otro día lo volví a leer y lo traduje aquí. No es una canción, es un poema, pero no sé quién es el autor.

Aljandar
04-oct-2009, 20:50
Pues no recuerdo dónde lo encontré. Lo encontré hace siglos y lo puse en mi perfil de Care2, y el otro día lo volví a leer y lo traduje aquí. No es una canción, es un poema, pero no sé quién es el autor.

... Alma Animal, googleando veo que se trata de Kathy Flood...
http://www.etropolis.com/herm/dogsitswaiting.htm
La traducción del último verso, si prefieres evitar el gerundio,
podría quedar así:

"Quisiera que vieses cómo muere un perro mientras espera".

Alma_Animal
04-oct-2009, 20:55
Ah, muchas gracias Aljandar...

Editaré.

Snickers
04-oct-2009, 21:33
... Alma Animal, googleando veo que se trata de Kathy Flood...
http://www.etropolis.com/herm/dogsitswaiting.htm
La traducción del último verso, si prefieres evitar el gerundio,
podría quedar así:

"Quisiera que vieses cómo muere un perro mientras espera".

caramba

última revisión 20 de julio de 1996

Pues si q aguanta la página esta ¿no?